2.11.06

Stává se ještě někomu kromě mě, že když mluví o obchodech C&A a H&M a vyslovuje to anglicky cí end ej a ejč end em, tak mu lidi nerozumí [a říkají že takový obchod neznají] a až když řekne cé a á nebo há a em tak řeknou a jó? Ještě mě napadlo, že bych vlastně H&M měla asi vyslovovat švédsky, ale to zas nevim jak je. Zeptám se Damni.

Anketa o novém náměstí Svobody. Hlasujte.

4 komentáře:

  1. No já znám jenom cé-á,há-em, stejně jako ó-dva, eon...

    OdpovědětVymazat
  2. no, ja myslim, ze kdyz je adresa stranek C&A: "http://www.c-a-a.cz/", tak to neco rika o tom, jak chteji byt cteni...

    OdpovědětVymazat
  3. honza: mno...mozna na tom neco bude. treba to tak ale maji proto, ze v nazvu domeny neni pripustny znak "&". nazvy firem se prece neprekladaji, to by treba McDonald mohl mit domenu www.mekdonald.cz :)

    OdpovědětVymazat
  4. Tak sem napsal na zákaznickej e-mail C&A, jak se vlastně čtou a oni mi vůbec neodpověděli!!!

    OdpovědětVymazat